Loading
2013年05月09日
「確信」から「思っただけ」まで
I think so. (確かに) そう思う。⇒ I suppose so. (恐らく) そう思う。⇒ I guess so. (根拠はないけど) そう思う。
の順番だそうです。
guess は下衆(げす)の勘ぐり (意味は全く違いますが) だから、あてにならない=根拠無し って昔こじつけて覚えました。
guessって英語の歌詞でよく見かけますね。
愛だの恋だのって言うのには、根拠の無い「思い」が多いってことでしょうか?( ´▽`)
この場合「想い」の方が適切かもね。
英語は難しいです。毎日使わないと確実に退化します。
以前留学生が来てたときは、それでも多少しゃべってましたが、今じゃ全然・・・もったいない!
ニュージーランドでトラウトとラグビー目当てで長期旅行でもすれば少しはマシになるかもしれませんが、
あて(金)も無いし、
夢のまた夢ですねぇ~~。
と、海外スポーツ番組見てて、生で聞き取れないもどかしさ、
英語をやっとけば良かったと、つくづく思います。
だから、暇なとき、少しでも。。。
鮎の場合は、
川相見て、
1.guess 釣れそう・・だから一か八か探って
2.suppose なんだか釣れたから次も釣れそうな気になって、
3.think 毎回釣れるから絶対釣れるという川見の確信力が付く。
って感じでしょうかね?w
で、
4.釣り荒れて、その確信も崩れ去る(五七五 ^^;)~~ の繰り返しですね! 自分の場合。
の順番だそうです。
guess は下衆(げす)の勘ぐり (意味は全く違いますが) だから、あてにならない=根拠無し って昔こじつけて覚えました。
guessって英語の歌詞でよく見かけますね。
愛だの恋だのって言うのには、根拠の無い「思い」が多いってことでしょうか?( ´▽`)
この場合「想い」の方が適切かもね。
英語は難しいです。毎日使わないと確実に退化します。
以前留学生が来てたときは、それでも多少しゃべってましたが、今じゃ全然・・・もったいない!
ニュージーランドでトラウトとラグビー目当てで長期旅行でもすれば少しはマシになるかもしれませんが、
あて(金)も無いし、
夢のまた夢ですねぇ~~。
と、海外スポーツ番組見てて、生で聞き取れないもどかしさ、
英語をやっとけば良かったと、つくづく思います。
だから、暇なとき、少しでも。。。
鮎の場合は、
川相見て、
1.guess 釣れそう・・だから一か八か探って
2.suppose なんだか釣れたから次も釣れそうな気になって、
3.think 毎回釣れるから絶対釣れるという川見の確信力が付く。
って感じでしょうかね?w
で、
4.釣り荒れて、その確信も崩れ去る(五七五 ^^;)~~ の繰り返しですね! 自分の場合。
Posted by 鮎原人 at 15:45│Comments(3)
│オヤジの言い分
この記事へのコメント
昔 英語の先生にこれだけは覚えておきなさい!って言われました。
Give me something to eat .
綴りが間違っているかも、、、
Give me something to eat .
綴りが間違っているかも、、、
Posted by かやのたも at 2013年05月09日 21:03
今、気付かされましたが、supposeって使いませんね~。
まぁ英語自体、ほとんど使いませんが。
日本人(私だけ?)の英語は、いつもwillを使いたくなります。
鮎の場合の1~4は、どの釣りにも当て嵌まりそうです。
起承転結?五七五?見事にオチも付いて…。
自然相手じゃ、型にハマらないって事ですね!
まぁ英語自体、ほとんど使いませんが。
日本人(私だけ?)の英語は、いつもwillを使いたくなります。
鮎の場合の1~4は、どの釣りにも当て嵌まりそうです。
起承転結?五七五?見事にオチも付いて…。
自然相手じゃ、型にハマらないって事ですね!
Posted by 遥 at 2013年05月09日 21:45
かやのたもさん>
綴り・・・先頭のGの文字が、全角です^^;;
遙さん>
willばかりだと、気合い入り過ぎって感じですね^^;;
私は何かと自信無いので、、perhaps(たぶん)を多用してましたw
綴り・・・先頭のGの文字が、全角です^^;;
遙さん>
willばかりだと、気合い入り過ぎって感じですね^^;;
私は何かと自信無いので、、perhaps(たぶん)を多用してましたw
Posted by 鮎原人 at 2013年05月09日 21:52